Follow my soul ,, ♥

เขียนไปเท่าที่ใจอยาก

► Wai Wai Hey! Say! JUMP ,, Volume1 CHAPTER 2 July 28, 2010

,, ยังคงทำตัวว่างงานอย่างต่อเนื่อง!!
ตอนแรกว่าจะไม่แปลต่อละ เพราะมันใช้เวลานานมากในการแต่งรูป
แต่พอกด CH2 มานั่งอ่าน
เฮ๊ยยยยย มันน่ารักมากกกกกกกกกกก
อ่านไปยิ้มไป (เพ้อเจ้อ~~) ก็เลยเอามานั่งแปลดีกว่า เผื่อจะทำให้คนยิ้มเพิ่มขึ้น

ตอนนี้อ่านแล้วรู้สึกเหมือนกับ “ใช่เลย!!”
คาแรกเตอร์น้องๆแต่ละคน แบบว่า ใช่เลย!! จริงๆ
โดยเฉพาะโตเมะ กับยาบุ..
ลูลิเคยคิดว่าเวลาโตเมะซน ยาบุจะตามมาด่า แล้วโตเมะก็จะกลัวไรงี๊
แล้วมันก็มีฉากนี้ขึ้นมาจริงๆด้วย 555+

เป็นรุ่นพี่นะโตเมะนะ ดูแลน้องๆด้วยซี่~ โดยเฉพาะน้องที่ชื่อไดกิอ่ะ ดูแลให้เป็นพิเศษหน่อย >////<

น่ารักอ่ะ >< (ยังปลื้มอยู่)
จริงๆแล้วแปลไปจิ้นไป เตลิดเปิดเปิง
แต่ว่ามันไม่เหมือนทำซับ ที่แทรกคำพูดเราลงไปได้ (เพราะแว๊บเดียวมันก็จะหายไป)
แต่พอมาเป็นแปลการ์ตูน เลยคิดไม่ออกเลยว่าจะใส่คำแซวลงไปตรงไหน
สรุปก็ได้แต่จิ้นไว้ในใจ (ซักวันคงอกแตกตาย 55555+)

.
.
.









————————————————————————–

Credit :: kouhi_kurabu
Thai trans :: ลูลิ~ (kawaii~ne)
lady2go.wordpress.com ~
Please take it out with full credit

————————————————————————–

ถ้าอ่านแล้วยิ้มออกมาได้บ้าง
ก็อย่าลืมเม้นให้คนแปลยิ้มบ้างนะจ๊ะ ♥

.
.
.

รวมลิงค์ Wai Wai Hey! Say! JUMP
Volume 1 CHAPTER 1 (2010.07.27)
• Volume 1 CHAPTER 2 (2010.07.28)

 

► Wai Wai Hey! Say! JUMP ,, Volume1 CHAPTER 1 July 27, 2010

,, โหลดนู่นนี่นั่นโน่น แล้วก็ไปเจอหนังสือการ์ตูนของ JUMP เข้า
เคยโหลดเจอสมัยชอบแรกๆ แต่ว่าอ่านไม่ออกเลยทิ้งไป
ทีนี้มาเจอแบบแปลอิ้งก็เลยหยิบมาลองนั่งอ่านดู

อ่านแล้วรู้สึกว่า น่าร๊ากกกกกกกกกกกกกกกกกกกก~~
น่ารักๆๆๆๆ จนต้องเอามานั่งแปล
แปลง่ายมาก ติดญี่ปุ่นบางคำที่มันไม่ได้แปลมา (เปิดดิกแปลเองนะ เก่งมะ ^^)
แต่ที่ยากกว่าเปิดดิกแปลญี่ปุ่น คือนั่งแต่งรูป -*-
แบบว่าเวอร์ไง อยากให้เพจมันออกมาสวยๆ เลยนั่งแต่งเข้าไป บ้าคลั่ง = =
(ดูแล้วอาจจะงง.. นี่แต่งแล้ว?)
เอาน่ะ.. ปวดแผลผ่าฟันอยู่ ทำฆ่าเวลา….


คาแรกเตอร์แต่ละคน…
น้องโมริเหมือนมากกกก คาแรกเตอร์ได้สุดๆ
โตเมะ/ยูโตะ/ยามะจัง พอนึกออก
ไดจัง/ชิเนน/เคโตะ เกือบจำไม่ได้ละ
ยาบุ/ทากากิ นี่หล่อเกินไปนะ = = ‘
แต่…น้องเคย์!! ผิดลุคอย่างแรงงง ไอ้คนนี้ไม่ใช่น้องเคย์!! ขอค้าน!!







————————————————————————–

Credit :: kouhi_kurabu
Thai trans :: ลูลิ~ (kawaii~ne)
lady2go.wordpress.com ~
Please take it out with full credit

————————————————————————–

ถ้าอ่านแล้วยิ้มออกมาได้บ้าง
ก็อย่าลืมเม้นให้คนแปลยิ้มบ้างนะจ๊ะ ♥

 

[Trans] [Duet 2010/08] นัมเบอร์วัน (No.1) ของผม ,, Arioka Daiki July 16, 2010

Filed under: ミ★ Hey! Say! JUMP — lady2go @ 2:04 am
Tags: , ,

นัมเบอร์วัน (No.1) ของผม ,, Arioka Daiki

,, น้องไดตอบแลดูกวนๆเนอะ ♥
แอบขำตอนที่เคย์จังมาแซว คิดเสียงแหวๆของน้องไดออกเลย
จริงๆมันมีคำว่า “เงียบไปเลยนะ!” ด้วยล่ะ แต่ว่าช่องเขียนไม่พอ
ก็เลยรวบรัดตัดความเอาพอเข้าใจ 5555+

แล้วภาพน้องเคย์โดนน้องไดวิ่งไล่ก็ผุดขึ้นมาในหัว…
(อ๊ะๆ แต่ลูลิไม่นิยมลัทธิเคย์ไดนะจ๊ะ ^^)

มาแอบแปลให้พอชุ่มชื่นหัวใจ ละก็วิ่งกลับไปปั่นข่าว SJ ต่อ T^T
ชีวิตเศร้า~~~~~~~ โฮกกกกกกกกก!!!

ตัวหนังสือเล็กไปใช่มั๊ย? กดที่ภาพสิจ๊ะ แล้วหมุนๆเมาส์ขยายขนาดเอา ^^

————————————————————————–

Credit :: itsumademo
Thai trans :: ลูลิ~ (kawaii~ne)
lady2go.wordpress.com ~
Please take it out with full credit

————————————————————————–

 

[Trans] [Potato 2010/07] คำสารภาพรักของผม ,, Arioka Daiki July 8, 2010

Filed under: ミ★ Hey! Say! JUMP — lady2go @ 8:42 pm
Tags: , ,

คำสารภาพรักของผม ,, Arioka Daiki

,, น้องไดแมนม๊ากกกกกกกกกกกค่ะ!!
“ชั้นมองเธอ ย่างผู้หญิงคนนึง” *ตบเข่าฉาด!!* ก๊อบพลอตละครไทยมาเห็นๆ ><
ไอ้ที่แมนมันก็ดีหรอก แต่หนูลืมไปรึเปล่าว่าหนูเป็นลูกสะใภ้คุณแม่นะคะ มิใช่ลูกชาย
ไม่ต้องแมนขนาดนี้ก็ได้ลูก เด๋วลูกแม่ไม่กล้าจีบ 5555+

ว่าแต่…ไม่รู้ทำไมแปลไปจิ้นไป….
ไดไม่สนใจความรัก สนใจแต่เล่นกับเมมเบอร์ในจัมพ์เหรอ
อะหึ คึคึ (หัวเราะอย่างมีเลศนัย) น้องมันพูดแค่นี้แหละ แต่ลูลิสามารถมาก จิ้นเองได้ไม่ง้อใคร กร๊ากกกก

แล้วก็นะ ถ้าไดชอบให้โบกมือให้ล่ะก็
มามะมาอยู่ไทยมา เด๋วแม่จะโบกมือให้ทั้งวันเยย ><

ปล.นึกหน้าไดตอนพูด “ชั้นมองเธอย่างผู้หญิงคนนึง” หน้าออกมาเป็นอิริเอะคุงเลย แมนนนน  >//////<

.

.

ตัวหนังสือเล็กไปใช่มั๊ย? กดที่ภาพสิจ๊ะ แล้วหมุนๆเมาส์ขยายขนาดเอา ^^

————————————————————————–

Credit :: dreamstep_jump
Thai trans :: ลูลิ~ (kawaii~ne)
www.whatsubb.com ~
Please take it out with full credit

————————————————————————–

 

[Trans] [Potato 2010/07] คำสารภาพรักของผม ,, Inno Kei July 8, 2010

Filed under: ミ★ Hey! Say! JUMP — lady2go @ 8:38 pm
Tags: , ,

คำสารภาพรักของผม ,, Inno Kei

,, น้องเคย์เป็นคนตลกนะคะ -*-
เหมือนตอบคำถาม กวนๆชอบกลเนอะ

แต่ชอบที่บอกว่าให้ส่ง SMS ไปทุกๆวัน ฮ่าๆๆๆ
อยาก บอกว่าน้องคิดถูกแล้วค่ะ มันได้ผลนะ
เพราะว่าเราจะคิดถึงคนส่งจริงๆ (แต่ก็รับประกันไมได้นะว่าจะรับรัก คึคึ)

เอนี่เวย์เรื่องความรัก นี่เหมือนน้องเคย์จะเชี่ยวชาญกว่าใครเพื่อน
ไม่รู้เพราะว่ามีแฟนเป็นตัว เป็นตนแล้วรึเปล่า
*พลั่ก* โดนลูกถีบพลพรรคชายเคย์ T^T*
เอาเถอะ.. กว่าแม่จะรู้ตัว ก็ชอบหนูไปแล้วเหมือนกัน!!!

.

.

ตัวหนังสือเล็กไปใช่มั๊ย? กดที่ภาพสิจ๊ะ แล้วหมุนๆเมาส์ขยายขนาดเอา ^^

————————————————————————–

Credit :: dreamstep_jump
Thai trans :: ลูลิ~ (kawaii~ne)
www.whatsubb.com ~
Please take it out with full credit

————————————————————————–

 

[Trans] [Potato 2010/07] คำสารภาพรักของผม ,, Chinen Yuri July 6, 2010

Filed under: ミ★ Hey! Say! JUMP — lady2go @ 2:45 am
Tags: , ,

คำสารภาพรักของผม ,, Chinen Yuri

,, อันนี้แปลไปขำไป เด็กเอ๊ยยยยยยยยยยย
ในความรู้สึกของลูลิ ชี่เป็นเด็กที่ออกจะเกินอายุอ่ะ
แต่พอพูดว่า ยังไงซะก็ไม่กล้าสารภาพรัก เพราะว่าเขิน!!
ชี่ดูน่ารักขึ้นมาทันทีทันใด ราวกันสาวน้อยแรกแย้ม ฮ่าๆๆๆ

แต่ตลกมากที่ชี่บอกว่าอยากให้สารภาพเวลาที่มีคนอยู่เยอะๆมากกว่า
ป๊าดโธ่… ใครมันจะไปกล้า อีหนูเอ๊ยยยยยยยยยยยยยย
แล้วก็นะ.. นี่มันสัมภาษณ์เรื่องความรัก หรือเรื่องเคย์จังกันแน่
ชี่พาดพิงถึงเคย์ไปครึ่งนึงได้อ่ะนะ ฮ่าๆๆๆๆ

ไม่ต้องรีบนะชี่ รอโตกว่านี้แล้วค่อยเจอคนที่อยากสารภาพรักด้วยก็ยังไม่สายไปหรอก ^^

ตัวหนังสือเล็กไปใช่มั๊ย? กดที่ภาพสิจ๊ะ แล้วกดแว่นขยายเอา ^^

————————————————————————–

Credit :: on pix
Thai trans :: ลูลิ~ (kawaii~ne)
www.whatsubb.com ~
Please take it out with full credit

————————————————————————–

 

[Trans] [Potato 2010/07] คำสารภาพรักของผม ,, Nakajima Yuto July 4, 2010

คำสารภาพรักของผม ,, Nakajima Yuto

,, ยังคงใช้เวลาอัพรูปนานล้านปีเหมือนเคย = =’
อันนี้แปลแล้วแอบจั๊กกะจี้นิดหน่อยตอนคิดตามที่ยูโตะพูด
ถ้าเดินๆอยู่ละยูโตะมากระซิบข้างหู.. “ความรู้สึกนี้มันคือชอบรึเปล่านะ”
บร๊ะเจ้า!!! ป้าเอาหัวโหม่งต้นไม้ตายไปเรียบร้อยแน่นอนค่ะ!!!

ยูโตะนี่ ยิ่งโตยิ่งหล่อเนอะ (นอกประเด็น 5555+)

ยูโตะให้สัมภาษณ์ได้จิ้นมั่กๆ แปลไปคิดถึงหน้ายามะจังไป
(นี่ลูลิหลวมตัวเป็นสาวก”ยามาจิม่า”ตั้งแต่เมื่อไหร่เนี๊ยะะะะะ)

ตอนนี้น่ะผมก็ยังคิดถึงเรื่องกลองมากกว่าเรื่องรักๆอยู่ดีล่ะครับ
นี่เพราะมุ่งมั่น(หมกมุ่น)อยากตีกลองให้ยามะจังเต้นรึเปล๊าาาาา (อ้างอิง Myojo เดือน 8)

เฮ่อ… ถอนหายใจให้กับความหล่อของหลานรัก
ยิ่งโตยิ่งหล่อจริงๆ (ไม่วายพาออกนอกประเด็น 55555+)

..


กดที่รูป แล้วมันจะขึ้นภาพเต็มให้ (ขนาดใหญ่กว่าตอนนี้)
ถ้าใหญ่ไม่พอกดที่แว่นขยาย ก็จะได้ภาพ real size อ่านง่ายสบายตาจ้า ^^

————————————————————————–

Credit :: on pix
Thai trans :: ลูลิ~ (kawaii~ne)
www.whatsubb.com ~
Please take it out with full credit

————————————————————————–

 

[Trans] [Myojo 2010/08] เราจะโต๊ เราจะโต ,, Takaki Yuya X Chinen Yuri July 2, 2010

เราจะโต๊ เราจะโต

Takaki Yuya X Chinen Yuri


เพิ่งเห็นว่าแลกเสื้อกันใส่ กร๊ากกกกกกกกกกกกกกก

ชิเนน: เฮ่.. ยูยะ

ทากากิ: (กำลังง่วนอยู่กับการวาดกราฟฟิตี้ลงบนถาดหลังจากที่กินข้าวเที่ยวเสร็จ)

ชิเนน: ดูเหมือนว่างาน(สัมภาษณ์)นี้เราจะต้องคุยกันล่ะ เวลาอยู่ข้างนอกนายดูดีมากเลยนะ ดูเป็นผู้ใหญ่เชียวล่ะ ทั้งนายแล้วก็ชั้นโตขึ้นเยอะเลย

ทากากิ: เห.. จริงเหรอ!?

ชิเนน: ไม่จริงหรอก ชั้นล้อเล่น! นี่ชั้นโดนเมินเหรอเนี่ย เศร้าจัง

ทากากิ: ขอโทษ ขอโทษ! กราฟฟิตี้ที่ชั้นทำมันกำลังมันส์น่ะ ชั้นกับนายยังเด็กอยู่เลยนะชิเนน ก่อนหน้านี้น่ะข้าวกลางวันของชั้นมันมีแครอทกับเศษไหม้ๆอยู่ด้วย ชั้นไม่อยากกินเลยแอบเขี่ยออกมาบนถาดด้วยล่ะ

ชิเนน: อ๋อ ใช่ๆชั้นก็เห็นล่ะ ไม่ดีเลยน๊า.. ชั้นน่ะจะทำแบบนั้นกับมะเขือม่วงล่ะ

ทากากิ: ชั้นน่ะเกลียดผักชีด้วยล่ะ แต่เวลาที่ไปบ้านเพื่อนชั้นก็กินนะ ไม่เคยกินไม่หมดเลยล่ะ.. การทำอาหารนี่มันยากมากๆเลยเนอะว่ามั๊ย เวลาที่เพื่อนๆมาเที่ยวที่บ้านนะ ถ้าหากว่าพ่อแม่ชั้นจะทำอาหารเลี้ยง พวกเค้าก็จะถามก่อนเลยว่า “ไม่ชอบกินอะไร” ชั้นคิดหนักเลยล่ะว่าจะตอบว่าอะไรดี

ชิเนน: ชั้นก็เหมือนกันต้องคิดให้ดีๆก่อน มันสำคัญมากเลยนะเวลาที่เราจะบอกว่าเราไม่ชอบอะไรเนี่ย เพราะมันต้องคิดถึงความรู้สึกของคนที่ทำให้เรากินด้วย

ทากากิ: บางทีชิเนนก็ดูเป็นผู้ใหญ่มากๆเลยนะเนี่ย!

ชิเนน: เวลาที่มีคนพูดว่า “นายยังเด็ก หรือนายโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว” พวกเค้าใช้อะไรตัดสินกันนะ.. ยูยะ นายคิดว่าไง

ทากากิ: อืมมมม…

ชิเนน: สำหรับชั้นนะ ชั้นว่าแต่ละครก็มีความคิดของตัวเอง อย่างเช่น ชั้นคิดว่ายูยะน่ะยังเด็ก เพราะงั้นก็เลยพูดอย่างที่อยากจะพูดได้

ทากากิ: ก็จริง..

ชิเนน: ถ้าหากว่านายอยากทำก็สามารถทำได้ ชั้นน่ะก็แค่มีมาตรฐานของการเป็นผู้ใหญ่สูงเท่านั้นเอง เพราะฉะนั้นอะไรคือคำตอบที่ถูกต้อง ชั้นว่าคงไม่มีใครรู้เหมือนกัน แต่สุดท้ายแล้ว ชั้นรู้จักยูยะแค่จากงานของ JUMP ก็เลยไม่รู้ว่าชีวิตปกติของนายน่ะ มีรูปแบบอื่นๆอีกรึเปล่า

ทากากิ: ไม่นะ ชั้นก็เป็นอย่างที่นายเห็นนั่นล่ะ ชั้นเองก็ได้เจอชิเนนแค่ระหว่างทำงาน แต่ว่าชั้นว่านายเป็นผู้ใหญ่มากเลยนะ นำหน้าคนอื่นไปเยอะเลยล่ะ ทั้งๆที่นายดูเด็กกว่าใครแท้ๆ

ชิเนน: ชั้นเองก็ยังตัดสินใจไม่ได้ว่าชั้นยังเด็กหรือว่าโตเป็นผู้ใหญ่แล้วกันแน่ ชั้นรู้สึกว่าคนจะเป็นผู้ใหญ่หลังจากที่เข้าม.ปลาย จริงๆแล้วเพราะชั้นตัวเล็กด้วยล่ะก็เลยดูไม่โตซะที แต่มันก็คือความจริงที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้ล่ะนะ ชั้นน่ะอยากจะตัวโต อยากจะไปทำใบขับขี่ อยากจะเป็นอิสระ บางทีชั้นก็คิดเรื่องพวกนี้เหมือนกัน

ทากากิ: นายอยากจะเป็นผู้ใหญ่แล้วเหรอ

ชิเนน: อืม..ก็ไม่เชิงหรอกนะ ชั้นแค่ไม่อยากเป็นเด็กไปตลอดมากกว่าน่ะ มันก็เหมือนกับมนุษย์ทั่วๆไป วันนึงนายก็ต้องโตขึ้น เพราะงั้นในช่วงที่ยังเป็นเด็กอยู่ชั้นก็อยากจะใช้ชีวิตให้มันสนุกที่สุดน่ะ

ทากากิ: สำหรับชั้นนะ ชั้นอยากจะโตเป็นผู้ใหญ่ที่ยังมีหัวใจที่ยังเป็นเด็ก ถึงชั้นจะกลายเป็นคุณปู่ชั้นก็ยังอยากจะสนุกไปกับเจทสกี หรือล่องเรืออะไรแบบนี้ได้

ชิเนน: ใช่ ใช่.. ชั้นก็อยากจะเป็นอย่างนั้นเหมือนกัน! พอเวลาผ่านไป ชั้นก็อยากจะเป็นผู้ใหญ่ที่มีหน้ามีตา มีคนมากมายมานับถือ ไม่ใช่เฉพาะแค่เด็กๆจูเนียร์รุ่นน้อง แต่อยากให้คนที่ดูทีวีคิดเหมือนกันว่า “ชั้นอยากเป็นผู้ใหญ่แบบชิเนนจังเลยน๊า”

ทากากิ: งั้นเหรอ.. แล้วผู้ใหญ่แบบชิเนนเป็นแบบไหนล่ะ

ชิเนน: อืม.. ชั้นก็ยังไม่รู้เหมือนกันนะ ชั้นจะลองค้นหาตัวเองดูละกัน แต่คนจะต้องไม่ได้มองแค่รูปลักษณ์ภายนอก การเต้น หรือการร้องเพลงนะ แต่ว่าจะต้องเป็นคนดีแบบมารยาทดี พูดคำดีๆอะไรแบบนั้น

ทากากิ: สำหรับชั้นนะ ชั้นก็เพิ่งจะ 20 มาไม่นานมานี้ ชั้นจะพยายามรู้จักคนให้มากๆ คุยกับพวกเค้าเยอะๆ แล้วก็แอบเรียนรู้เรื่องมารยาทต่างๆจากพวกเค้า

ชิเนน: แอบเรียนน่ะเหรอ

ทากากิ: เพราะว่าชั้นน่ะ 20 แล้วใช่มั๊ยล่ะ ชั้นคิดว่าการเป็นผู้ใหญ่มันก็เป็นสิ่งจำเป็นเหมือนกันนะ โดยปกติแล้วพวกเราก็อยากจะรู้นู่นรู้นี่อยู่แล้วใช่มั๊ยล่ะ แต่ยังไงดีล่ะ บางเรื่องที่เราไม่รู้ไม่เข้าใจ แต่ว่าเราก็อายเกินไปที่จะถามออกไปตรงๆ ชั้นก็เลยใช่วิธีดูจากที่พวกผู้ใหญ่เค้าทำกัน แล้วก็จำมาใช้ไงล่ะ

ชิเนน: ใช่เลย ใช่เลย!

ทากากิ: เพราะงั้นชั้นก็เลยแอบเรียนรู้อย่างสนุกสนานทุกวันเลยล่ะ ชั้นชอบคิดล่วงหน้า ชอบวางแผน แล้วก็หวังว่ามันจะเกิดขึ้นจริงๆน่ะ

ชิเนน: อู้หู.. ชั้นไม่เคยคิดล่วงหน้าเลยล่ะ ในกรณ๊นี้ต้องเรียกว่ายูยะเป็นผู้ใหญ่แล้วสินะ ต้องแอบเรียนรู้ด้วย

ทากากิ: อ๋า น่าอายจังเลย อย่ามองชั้นแบบนั้นนะ!

————————————————————————–

Credit Mag scans: nanatorigawa // English trans: taka_trans
Thai trans :: ลูลิ~ (kawaii~ne)
www.whatsubb.com ~
Please take it out with full credit

————————————————————————–

,, อืม… อิ้งมันมางงๆ ก่งก๊ง!! แปลไทยก็เลยก่งก๊งตาม = =’
อาจจะไม่ได้ถูกเป๊ะทุกประโยค เพราะอิ้งมันมาเข้าใจยากจริงๆ แต่คิดว่าใจความหลักน่าจะไม่ได้ผิดเพี้ยนไปจากนี้จ้ะ
ขออภัยหากว่ามั่ว 55555+

พอดีเห็นว่าช่วงนี้ นากะยามะ กับทาคาชี่ มาแรง~
ก็เลยแปลมาแกล้งคน 5555555555+
แต่…..ไม่มีอะไรให้จิ้นเลยน๊า ผิดหวังๆ ><

 

[Trans] [Myojo 2010/08] คู่หูตลอดกาล ,, Yamada Ryosuke X Nakajima Yuto July 2, 2010

คู่หูตลอดกาล!!

Yamada Ryosuke X Nakajima Yuto


คลิกดูภาพใหญ่ (มาก) จ้า ^^

ยามาดะ: ครั้งแรกที่ผมเจอยูโตะคุง ตอนนั้นผมไปออดิชั่นรายการทีวีครับ พอการออดิชั่นจบเรียบร้อยแล้ว ยูโตะคุงก็มาคุยกับผม “กลับบ้านด้วยกันนะ” ตอนนั้นเค้าแบกกระเป๋าใบใหญ่มากเลยล่ะครับ

ยูโตะ: อา.. ใช่ ใช่ ผมทำอย่างนั้นจริงๆด้วย (หัวเราะ) นึกออกแล้วๆ.. ตอนนั้นเพราะว่าบ้านเราอยู่ทางเดียวกันน่ะครับ เพราะงั้นหลังจากนั้นเป็นต้นมา เวลาที่เรากลับจากทำงานเราก็จะกลับด้วยกันตลอดเลยครับ เราได้คุยอะไรกันเยอะแยะเลย.. แต่พอหลังจากเข้าบริษัทมาซักปีนึง ยามะจังก็บอกว่าเค้าอยากจะออกจากการเป็นจูเนียร์ นายยังจำได้รึเปล่า

ยามาดะ: อ่า~~ ก็ตอนนั้นน่ะ ริวทาโร่ ที่เข้าบริษัทมาพร้อมๆกัน, ฮัชชี่ (ฮาชิโมโตะ ริวสุเกะ) แล้วก็ยูโตะคุง ทุกคนมีกลุ่มอยู่กันหมดแล้วนี่ ตอนนั้นก็มีแค่ผมคนเดียวที่ยังไม่มีกลุ่ม ก็เลยรู้สึกเสียใจ แล้วก็คิดว่าบางทีออกไปเลยจะดีกว่า

ยูโตะ: ตอนนั้นน่ะ ผมคิดในใจว่า “บ้ารึเปล่า!! นายเต้นได้ดีมากเลยนะ ทำไมจะต้องออกด้วยล่ะ” ผมไม่ได้พูดอะไรออกไป แต่จริงๆแล้วผมรู้สึกเศร้ามากเลยครับ ยามะจังเป็นคนที่เข้ากันได้ดี เราเต้นข้างๆกันมาตลอด แต่ว่ามีแค่ผมคนเดียวที่ได้รับเลือก.. ครับ พอผมได้ฟังสิ่งที่ยามะจังคิด ผมก็รู้สึกมืดมนไปด้วยเหมือนกัน

ยามาดะ: จริงครับ เพราะว่าตอนนั้นผมยังเด็กด้วยล่ะ ผมก็เลยไม่ค่อยได้คิดว่าคนอื่นเค้าจะคิดยังไง แล้วตอนที่ผมกำลังเศร้ามากๆเลย ผมก็ได้ไปฮาวายกับยูโตะคุงครับ!

ยูโตะ: ในระหว่างที่ทำงาน ก็จะมีเด็กจูเนียร์ใหม่ๆเข้ามาด้วยครับ ตอนแรกยามะจังไม่ได้โดนจับเข้ามาเป็นสมาชิก แต่ผมก็บอกเค้าไปว่า “ไปด้วยกันเถอะนะ~”

ยามาดะ: ขอบคุณนะ~ แต่เพราะว่าตอนนั้นผมยังไม่มีพาสปอร์ตครับ ทริปก็เลยต้องเลื่อนไปเป็นอาทิตย์เลย (หัวเราะ) ที่ฮาวายเราก็อยู่ด้วยกันตลอดเลยครับ ได้นอนห้องเดียวกันด้วยล่ะ

ยูโตะ: ตอนนั้นเป็นช่วงเวลาที่ดีจริงๆเลยเนอะ จนถึงตอนนี้ เราเคยทะเลาะกันแค่ครั้งเดียวเอง

ยามาดะ: แล้วพอได้เข้ามาเป็น JUMP พวกเราก็ยิ่งสนิทกันมากกว่าเดิมอีกครับ ถึงเราจะเคยทะเลาะกันบ้าง แต่นั่นก็เป็นแค่เรื่องไม่เป็นเรื่องน่ะครับ.. ยูโตะคุงเค้ามีนิสัยชอบเรียกร้องความเห็นใจครับ เค้าจะชอบพูดว่าเค้าเจ็บตรงนั้นตรงนี้

ยูโตะ: แต่ยามะจังก็ไม่เคยโกรธเลยนี่

ยามาดะ: วันนั้น ยูโตะคุงก็มาบอกอีกว่าวันนี้เค้าเจ็บที่ไหนซักที่ ผมก็คิดว่า “ชั้นจะแก้แค้นที่นายทำไว้เมื่อครั้งก่อน” แล้วก็เลยตีตรงที่เค้าบอกว่าเจ็บ

ยูโตะ: ผมก็เลยตะคอกอย่างโกรธสุดๆเลยครับ

ยามาดะ: ยูโตะคุงน่ะเป็นรุ่นพี่ใช่มั๊ยครับ เพราะฉะนั้นก็เลยมีกำแพงสูงมากั้นระหว่างเรา หัวใจของผมเต้นแรงมากเหมือนกับว่าจะแตกเป็นเสี่ยงๆเลยครับ

ยูโตะ: ตอนที่ถ่ายรูปด้วยกัน ผมรู้สึกได้ถึงความผ่อนคลายครับ ตอนนั้นเป็นการถ่ายรูปด้วยกันครั้งแรก ถ้าหากว่าพูดกันตามตรง มันก็เหมือนเป็นการทะเลาะกันระหว่างรุ่นพี่รุ่นน้องล่ะครับ ก็เหมือนกับเวลาแข่งวอลเลย์บอล บางทีที่เราต้องหันหน้าเข้าหากัน ซึ่งจะทำให้เรารู้สึกได้ถึงแรงกดดันของกันและกันครับ

ยามาดะ: ถึงแม้ว่าจะไม่มีกำแพงระหว่างรุ่นพี่รุ่นน้องแล้ว แต่ความรู้สึกนับถือก็ยังไม่เปลี่ยนไปนะครับ สำหรับผมแล้วยังไงยูโตะคุงก็เป็น “ยูโตะคุง” อยู่ดี ที่โรงเรียนเอง เพื่อนๆก็จะชอบมาถามว่า “ทั้งๆที่พวกนายอายุเท่ากัน ทำไมนายไม่เรียกเค้าว่า ‘ยูโตะ’ เฉยๆล่ะ “
* -คุง เป็นคำที่ผู้หญิงจะใช้เรียกผู้ชายแบบนับถือ

ยูโตะ: จริงครับ คนในรุ่นเดียวกันก็จะคิดว่ามันแปลก

ยามาดะ: สำหรับผมแล้ว การที่ผมเรียก “ยูโตะคุง” มันเป็นเหมือนกับการแปรงฟันน่ะครับ มันเป็นสิ่งที่ต้องทำ

ยูโตะ: สำหรับผม เวลาที่ผมได้ยินยามะจังเรียกผมแบบนั้น ผมมีความสุขมากเลยล่ะครับ มันให้ความรู้สึกแบบได้รับการไว้วางใจอะไรแบบนั้น ยามะจังได้แสดงละครเยอะมากเลยครับ แล้วก็จะได้เต้นอยู่ตรงกลางเวลาอยู่ใน JUMP ตลอด เวลาที่ผมเห็นแบบนั้น ผมก็จะคิดว่า “ยามะจังนี่พยายามได้ดีจริงๆเลยน๊า~” ยามะจังเป็นคนที่ฉลาดมากครับ ผมรู้ดีกว่าใครๆเลยล่ะ.. สิ่งที่ยามะจังเป็นในตอนนี้น่ะ ได้รับการยอมรับอย่างเต็มตัวเลยล่ะครับ ตัวอย่างเช่น ความพยายามของเค้าเวลาที่เต้น จะเห็นได้มาตลอดตั้งแต่สมัยที่เข้ามาแรกๆเลยล่ะ ถึงผมจะเป็นคนเดียวที่ได้ถือไมค์ร้องเพลง แต่คนที่เปล่งประกายอยู่ข้างหลังผมจะเป็นยามะจังเสมอครับ

ยามาดะ: พูดแบบนี้บางทีผมก็เขินนะเนี่ย แต่ยังไงผมก็มีความสุขมากจริงๆครับ

ยูโตะ: นี่เป็นครั้งแรกที่เรามาทำอะไรแบบนี้กัน ผมก็แอบรู้สึกแปลกๆเหมือนกันครับ

ยามาดะ: ใช่ๆ แต่ตอนนี้ผมรู้สึกแปลกสุดๆเลยล่ะ!! แต่เวลาที่ยูโตะคุงตีกลอง เค้าดูเท่ห์สุดๆเลยล่ะครับ เมื่อคอนเสิร์ตฤดูใบไม้ผลิที่ผ่านมา ไดจังได้เห็นยูโตะคุงตีกลอง แล้วก็บอกว่า “ถ้าเราไม่ทำอะไรอย่างเค้าบ้างต้องแย่แน่ๆเลยล่าาา~” ผมรู้สึกได้ถึงสัญญาณอันตรายเลยล่ะครับ.. เรื่องนี้ผมจะพูดแค่ตอนนี้เท่านั้นนะ (เขิน)

ยูโตะ: เห~ ผมเพิ่งจะได้ยินเรื่องอย่างนี้เป็นครั้งแรกเลยนะเนี่ย

ยามาดะ: นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมวงดนตรีของ JUMP ถึงได้ดูจริงจังขึ้นมา ถึงแม้ว่าอัตราการประสบความสำเร็จจะสูง แต่ว่าเพราะพวกเรากำลังโต มันก็เลยอาจจะเป็นอาวุธที่สำคัญของ JUMP ก็ได้ จริงๆแล้วมันเหมือนเป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุดสำหรับแฟนๆน่ะครับ

ยูโตะ: บางทีผมก็อยากจะตีกลองให้ยามะจังเต้นครับ ผมอาจจะคิดไปเองก็ได้ แต่เราเข้ากันได้ดีมากครับ

ยามาดะ: นั่นเพราะว่าเรารู้จักกันมานานมากไง~ มีตั้งหลายอย่างที่ผ่านมันไปได้ด้วยกัน แค่เราสองคน อาจจะเริ่มตั้งแต่ตอนที่เราต้นข้างๆกันในเพลง ‘Seishun Amigo’ ก็ได้นะ
* ‘Seishun Amigo’ เพลงประกอบละคร ‘Nobuta wo Produce’ ที่ยามะพีกับคาเมะแสดงนำ (ยูโตะตัวน้อยก็เล่นด้วย)

ยูโตะ: ตั้งแต่ตอนนั้นเราก็ได้คู่กันมาตลอด แล้วเราก็จะแสดงให้ทุกคนเห็น “คู่หู” ที่ดีที่สุดตั้งแต่เคยมีมาเลยครับ!!
* เค้าใช้คำว่า combi ลูลิเดาว่าน่าจะมาจาก combination ที่แปลว่าส่วนประกอบอ่ะค่ะ เลยแปลว่าคู่หู

————————————————————————–

Credit Mag scans: hxh_shami // English trans: honyaku_rakuen
แปลไทย :: ลูลิ~ (kawaii~ne)
www.whatsubb.com ~
Please take it out with full credit

————————————————————————–

,, กี๊ซซซซซซซซซซซซซซ…….. จิ้น!!
ตั้งใจจะแปลแบบตรงไปตรงมา ไม่ลำเอียง ไม่จิ้น ,, ข่มใจสุดริด
แต่คนแปลฉบับอิ้งจิ้นมาก่อน ลูลิก็เลยตามน้ำไป ฮ่าๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
ชอบที่ยามะจังบอกว่า “ไม่ว่ายังไงยูโตะคุงเป็นยูโตะคุง(ของผม)อยู่ดี” ฟังแล้วปลื้มมมมมม

น้องมันก็คงแค่พูดไปตามที่คิด แต่สองแง่สามง่ามระเบิดจินตนาการคนอ่านได้ดีจริงๆ 555+
นากะXยามะ เชียร์ >///////<

 

[Trans] [Potato 2010/07] คำสารภาพรักของผม ,, Yaotome Hikaru July 1, 2010

,, หลายคนอาจจะงงว่า อุตริอะไรขึ้นมาถึงลุกมาแปลแมก
ก็แหม แค่เปลี่ยนจากแปลข่าวมาเป็นแปลแมกเท่านั้นเอง แปลกตรงไหน ><
พอดีว่าเห็นว่าลูกๆเริ่มโตกันแล้ว คุณแม่ต้องเอาใจใส่ลูกบ้างอะไรบ้าง (เกี่ยว?)
เออน่า เอาเป็นว่าอยากแปลละกัน จบ!  55555+

แปลแป๊บเดียว เพราะรักบันดาล 555+
แต่อัพรูปนานมากกกกกกกกกกกกกกก!!
1.2Mb นี่มันอัพยากอัพเย็นจริงๆ *ปาดเหงื่อ*

แปลไปยิ้ม ไป รู้สึกว่าโตเมะน่ารักม๊ากกกกกกกกกกกก
คุณลูกขี้อาย น่ารักที่สุดในโลกหล้าาาา
ขอให้ลูกเปลี่ยนใจตัดผมหน้าม้าซักที คุณแม่ใกล้ทนกระบังท้าลมของลูกไม่ไหวแว้ววววว!

.

.

รูปมันใหญ่ไปเนอะ ใหญ่มากๆ ใหญ่สุดๆ (ขนาดเท่าแมกของจริงเลยนะเออ ><)
ตอนนี้รูปมันไม่เห็นคำแปล เพราะมันตกขอบไป
กดที่รูป แล้วมันจะ link ไปรูปเต็ม
แล้วกดที่แว่นขยายจะได้ภาพ real size อ่านง่ายสบายตาจ้า ^^

————————————————————————–

null Credit :: on pic
Thai trans :: ลูลิ~ (kawaii~ne)
www.whatsubb.com null
Please take it out with full credit

————————————————————————–

 

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 626 other followers