Follow my soul ,, ♥

เขียนไปเท่าที่ใจอยาก

[Trans] [Lyrics] Hey! Say! JUMP – 情熱 JUMP (Jounetsu JUMP) July 17, 2010

,, เกิดติดใจแปลเพลง ก็เลยหยิบเอามาแปลเล่นอีกรอบ
แต่งวดนี้ไม่สนุกเท่าไหร่แระ -*-
แปลไม่ค่อยได้ ยาก =3= แถมยิ่งพยายามตีความหมาย ยิ่งใช้คำให้สวย ยิ่งยาก!!
(แล้วหาเรื่องใส่ตัวทำไม – -‘)

อยากจะบอกว่าไม่ค่อยเข้าใจถึงความหมายของเพลงนี้เท่าไหร่
เลยเอาตัวภาษาญี่ปุ่นไปลองแปลใน google trans
ก็ออกมาต่างจากภาษาไทยที่ได้มานิดหน่อย
คิดไม่ตกว่าจะเชื่อใคร เลยยำกันเละเลย 5555+
(มั่วนิ่มนั้นหรือ คืออาชีพของฉัน ;p)

ปล.เพิ่งรู้ว่าเพลงนี้ ยมจ.แต่ง ถ้ารู้มาก่อนไม่ชอบไปละเนี่ยเพลงนี้!! (ยังเคืองที่เด่นกว่าลูกโตเมะ 555+)
ปล2 เค้าล้อเล่นนะ ยมจ. ><
ปล3 ฤา wordpress จะไม่ถูกกับ youtube นั่งใส่วีดีโอ ดิทอยู่เป็น 10 รอบ ไรแว๊!!..

.

.


.

.

.
゙✰ 情熱 JUMP
(Jounetsu JUMP / Passion JUMP)

Artist: Hey! Say! JUMP
Lyrics: Yamada Ryosuke
Album: JUMP NO.1
cr romanji: CuteJJ (hsj-thailand)
Thai translation: CuteJJ (hsj-thailand)
English translation: Luli (lady2go.wordpress.com
)

.
.

Isogashiku ikiru hodo mokuteki wa nai kedo
Dakedo futsuu ja bokura wa monotarinai kara

ถึงแม้จะไม่มีเป้าหมายที่เร่งรีบเพียงพอ
แต่เพราะว่าพวกเราเองก็ยังขาดอะไรบางอย่างอยู่

We have no enough hurried purpose,
because we still lack of something.

.

Atsui yume ga aru hodo (moeru yume)
Itami ooku naru kedo (kirenakute)
Sonna ikikata wo
kokoro wa motometeru

ถ้าเรามีความฝันที่ยิ่งใหญ่ (ความฝันที่ร้อนแรง)
แต่ถ้าความเจ็บปวดมีมากขึ้น (โศกเศร้า)
หัวใจของเราก็กำลังค้นหาหนทางของการมีชีวิตนั้น

The more we have a big dream, (ardent dream)
the more we will have painful. (painful)
Our heart are trying to search for the way of life.

.

Giragira to mai agari harahara suru bakari
Kanpeki janai kara bokura wa tsugi ni ikeru
Osorenaide…

บินสูงขึ้นไปกับความเปล่งประกาย หัวใจเอาแต่เต้นตุบตับ
เพราะว่ามันไม่สมบูรณ์แบบ พวกเราจึงต้องไปต่อ
อย่างไม่หวาดกลัว…

Fly higher with glisten. Our heart are still beating.
Because it’s not perfect, we have to go on.
Don’t be afraid

.

.

me no tojite mieru mono taisetsu ni shitai yo
kimi no yasashi kotoba wo mou kikitai

หลับตาลง และทำในสิ่งที่มองเห็นอย่างสำคัญ
อยากได้ยินคำพูดที่แสนดีของเธออีกสักครั้ง

Close your eyes, and do the things importantly.
I want to hear your nice word, just one more time.

.

hito wo suki ni naru tabi(atsui koi)
tsurai koto mo aru kedo(kurushi kute)
donna koi datta
kokoro wa oboeteru

หากรู้สึกชอบใครขึ้นมา (ความรักที่ร้อนแรง)
ถึงแม้ว่าจะมีความเจ็บปวด (ทุกข์ทรมาน)
แต่ไม่ว่าจะเป็นความรักแบบไหน หัวใจก็จดจำ

When Liking has happened. (ardent love)
Although painful will start, (suffer)
no matter what kind of love, heart will remember.

.

achi kochi de iki tomari chirachira mie kakure
yawarakana kimochi ni mamorareikiru kyou wo
wasurenaide…

ทางตันที่มีอยู่หลากหลาย ปรากฏมาแล้วก็หายไป
ในความรู้สึกที่อ่อนโยน วันนี้ที่มีชีวิตอยู่อย่างได้รับการปกป้อง
โดยไม่ลืมเลือน…

There’re many dead end that ready to appear and disappear.
Today we live in the soft kind feeling.
Never forgotten…

.

.

Mawarimichi demo michi ni kawari nai kara
Muda na koto nante hitotsu mo nai
Yume wo shinjireba ii

เพราะถึงแม้ว่าจะเป็นทางที่วกวน เราก็ไม่เปลี่ยนเส้นทาง
เรื่องที่ไร้ค่าก็ไม่มีแม่แต่สิ่งเดียว
อยากให้เชื่อในความฝันของเรา


Although it’s a circuitous way, we won’t change.
There’re no useless thing.
Believe in our dream.

.

Giragira to mai agari harahara suru bakari
Kanpeki janai kara bokura wa tsugi ni ikeru
Osorenaide…

บินสูงขึ้นไปกับความเปล่งประกาย หัวใจเอาแต่เต้นตุบตับ
เพราะว่ามันไม่สมบูรณ์แบบ พวกเราจึงต้องไปต่อ
อย่างไม่หวาดกลัว…

Fly higher with glisten. Our heart are still beating.
Because it’s not perfect, we have to go on.
Don’t be afraid

.

achi kochi de iki tomari chirachira mie kakure
yawarakana kimochi ni mamorareikiru kyou wo
wasurenaide…

ทางตันที่มีอยู่หลากหลาย ปรากฏมาแล้วก็หายไป
ในความรู้สึกที่อ่อนโยน วันนี้ที่มีชีวิตอยู่อย่างได้รับการปกป้อง
โดยไม่ลืมเลือน…

There’re many dead end that ready to appear and disappear.
Today we live in the soft kind feeling.
Never fogotten..


————————————————————————–

Credit english trans:: CuteJJ
English trans :: Luli~ (kawaii~ne)
lady2go.wordpress.com~
Please take it out with full credit

————————————————————————–

 

2 Responses to “[Trans] [Lyrics] Hey! Say! JUMP – 情熱 JUMP (Jounetsu JUMP)”

  1. bEauno Says:

    อ่านเนื้อแล้วคิดทำนองไม่ออกหว่ะ เหอเหอ

    พรุ่งนี้ต้องเปิดเพลงไปอ่านไปด้วยเผื่อจะอิน เหอเหอ

  2. emakirrin Says:

    Oo.. that’s awesome >.<
    Just little hard to find jounetsu lyric with full text, arigatou ~ ^_^


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s