,, ได้ข่าวว่าซิงเกิลวางพรุ่งนี้
แต่ว่าวันนี้ทั้งเพลงทั้ง PV (แถมเนื้อร้อง คำแปลด้วย) ทุกอย่างโพสกันให้สนั่นหวั่นไหว
เพลงนี้ไม่มีแรงทำเกะแระ (คราวที่แล้วเจอ YT ลบไป เซ็งเป็ดเจ็ดย่านน้ำเลย = =’)
แต่ว่าดู PV เห็นนกบินแล้วคิดถึงคุณน้องสาวขึ้นมา ก็เลยขอแปลส่งไปให้ซะหน่อย ^^
.
.
.
จงกางปีกให้กว้าง แล้วก็โบยบินอย่างแข็งแรง!!
.
.
.
To be free ,, Arashi’s new single [2010.07.07]
youtube cr: zackmillerfav
English trans cr: yuminami
แปลไทย: ลูลิ~ (www.whatsubb.com)
nagareru kumo ni akogareta bokura
saegiru mono nado nani hitotsu nai
kioku no naka ni kizanda sora no iro wa
ano hi no you ni kawaranu you ni
(doko e yukou ka? mada minu basho e?)
toki wa tomaranai te wo nobashite
เคยอยากจะเป็นเหมือนอย่างก้อนเมฆที่ลอยล่อง
ไม่มีอะไรมากั้นมาขวางทางไว้ได้
สีของท้องฟ้าถูกบันทึกเอาไว้ในความทรงจำ
วันนี้ก็ยังเหมือนวันนั้น มันยังคงไม่เปลี่ยนแปลง
(เรา กำลังจะไปที่ไหน ไปยังที่ที่ยังไม่เคยเห็นงั้นหรือ)
เวลาไม่หยุดเดิน เอื้อมมือออกไปไขว่คว้า
kawaita mama bokura wa kakedashitanda
gomakasenai kokoro ni kizuita kara
nanimo kazarazu sono mama de
kaze ni fukare iku dakesa to be free
ลำคอแห้งผาก แต่ก็ยังออกวิ่งไป เพราะเรารู้ดีว่า ไม่สามารถหลอกหัวใจของตัวเองได้
ยังคงต่ำต้อย แต่เราก็ยังคงเดินหน้าต่อไป
ไม่ต้องทำอะไร นอกจากปล่อยให้ลมพัดผ่าน ไปสู่อิสระ
hizashi no naka de warai atta bokura
mujyaki na koe ga ima mo hibiiteru
afureru hodo no omoi wa asu ni mukai
kagayaku you ni kawaranu you ni
(hitori janai sa namida nugueba)
taisetsu na mono ni kizuku no darou
เราหัวเราะให้กันใต้แสงอาทิตย์
เสียงที่แสนไร้เดียงสาก็ยังสะท้อนกลับมา แม้กระทั่งตอนนี้
อารมณ์ที่ล้นปรี่ รอที่จะเผชิญหน้ากับวันพรุ่งนี้
เพื่อที่จะส่องแสง เพื่อที่จะไม่เปลี่ยนไป
(เรา ไม่ได้อยู่คนเดียว ถ้าเราเช็ดน้ำตาออกไปซะ)
เราจะตระหนักถึงสิ่งที่มีค่าต่อพวกเราได้แน่
suki toutta mama bokura wa yume idaitan da
akiramenai taiyou yori kirameku kara
nagashita ase mo sono mama de
hikari motome iku dake sa to be free
เราโอบกอดความฝันของเราที่ยังคงใสบริสุทธิ์เอาไว้
เราจะไม่ยอมแพ้ เพราะเราจะส่องประกายได้มากกว่าดวงตะวัน
อย่าไปสนใจหยาดเหงื่อที่มันไหลออกมา
ไม่ต้องทำอะไร นอกเสียจากตามแสงอาทิตย์ ไปสู่อิสระ
kurikaeru koto mo dekizu ni
hashiri nukete kita bokura
nobori kudari kurikaeshita (yeah)
sore wa toki ni amaku horonigaku
ไม่ สามารถเปลี่ยนแปลงอะไรได้
เพียงปล่อยให้มันผ่านพ้นไป
มันขึ้นลงซ้ำๆอยู่อย่างนี้
ช่วงเวลาที่แสนหวาน ช่วงเวลาที่แสนขม
kawaita mama bokura wa kakedashitanda
gomakasenai kokoro ni kizuita kara
nanimo kazarazu sono mama de (to be free)
ลำคอแห้งผาก แต่ก็ยังออกวิ่งไป
เพราะเรารู้ดีว่า ไม่สามารถหลอกหัวใจของตัวเองได้
ยังคงต่ำต้อย แต่เราก็ยังคงเดินหน้าต่อไป (สู่อิสระ)
suki toutta mama bokura wa yume idaitan da
akiramenai taiyou yori kirameku kara
nagashita ase mo sono mama de
เราโอบกอดความฝันของเราที่ยังคงใสบริสุทธิ์เอาไว้
เราจะไม่ยอมแพ้ เพราะเราจะส่องประกายได้มากกว่าดวงตะวัน
อย่าไปสนใจหยาดเหงื่อที่มันไหลออกมา
kawaita mama bokura wa kakedashitanda
gomakasenai kokoro ni kizuita kara (oh yeah)
nanimo kazarazu sono mama de
kaze ni fukare iku dakesa to be free
ลำคอแห้งผาก แต่ก็ยังออกวิ่งไป
เพราะเรารู้ดีว่า ไม่สามารถหลอกหัวใจของตัวเองได้
ยังคงต่ำต้อย แต่เราก็ยังคงเดินหน้าต่อไป
ไม่ต้องทำอะไร นอกเสียจากปล่อยให้ลมพัดผ่าน ไปสู่อิสระ
to be free to be free
ไปสู่อิสระ ไปสู่อิสระ
————————————————————————–
Credit english trans:: yuminami
Thai trans :: ลูลิ~ (kawaii~ne)
http://www.whatsubb.com ~
Please take it out with full credit
————————————————————————–
,, แปลแล้วงงหนักกว่าเดิม นี่แปลห่วย หรืออิ้งไม่ดี หรือว่าเพลงมันงงฟะ
งงเป็นจริงเป็นจัง = ~ =’
เหมือนมันจะเป็นเพลงให้กำลังใจ ว่าอย่ายอมแพ้ให้ก้าวต่อไป
หรือมันจะเป็นเพลงประมาณว่าไขว่คว้าหาอิสระ
โอ๊ยงงฝร่ะ,, เพลงนี้มันประกอบละครเรื่องไรอีกป่ะเนี๊ยะ
จะได้ไปหาดู เผื่อจะเข้าใจกันและกันมากขึ้น 5555+
ห้อย: นี่หล่อนยังคิดจะสนใจกันอยู่อีกรึ
ลูลิ: อะไรเล่า!! ห้อยอ่า… ว่าแต่เอมวีนี้หล่อน๊า *จิ้มๆ* >//////<
Recent Comments